机译:自动纠正法语(英语)用户的副词放置错误
机译:VAGUE语言和商务英语信函写作
机译:通过语境化英语写作研讨会作为干预计划,使用PELA预测国际商科学生的英语写作表现
机译:与商务相关专业商务英语写作中的书写错误分析: - 大连东软信息大学为例
机译:个性化书面反馈,改写和集体口头反馈对业务信函写作能力的影响
机译:中心和外围过程相互作用的进一步证据:英文单词中双字母的影响
机译:虽然日本出版了大量商业和法律术语的英日词典,但市场上似乎很少有日英词典,这些词典清楚地解释了各种英语词汇之间的意义差异。这些专业领域的术语。由于没有明确的指导,日本用户在撰写商务信函或撰写法律文件时经常对选择哪个术语犹豫不决。自2004年以来,我们一直致力于编写一个用户友好的日语 - 英语 ndictionary,不仅列出了商业和法律术语的明确定义的等价物,而且还包括明确的书面注释和评论。以下是我们在过去三年中收集的一些术语。这本词典并不是对商业和法律术语的完美评论,但我们希望 nit将在商业信函和法律文件的准备中有所作为。